Números ordinales
@ufcpp En Windows con la configuración por defecto, cuando ejecuto char.GetUnicodeCategory(‘ª’) en .Net Core 3.1, obtengo LowercaseLetter, pero en .Net 5.0, obtengo OtherLetter (que es consistente con Lo de UCD). ¿Dices que el comportamiento anterior era un error y que el nuevo comportamiento es correcto?
@ufcpp En Windows con la configuración por defecto, cuando ejecuto char.GetUnicodeCategory(‘ª’) en .Net Core 3.1, obtengo LowercaseLetter, pero en .Net 5.0, obtengo OtherLetter (que es consistente con Lo de UCD). ¿Está diciendo que el comportamiento anterior era un error y el nuevo comportamiento es correcto?
Dependemos de cómo Unicode defina la propiedad del carácter. Unicode lo definió como Lo que es Other-Letter y no la letra minúscula Ll. Además, si miras los datos de casing, verás que ª no tiene asignación de mayúsculas.
Dependemos de cómo Unicode define la propiedad del carácter. Unicode lo definió como Lo que es Other-Letter y no la letra minúscula Ll. Además, si mira los datos de casing, encontrará que ª no tiene asignación de mayúsculas.
Las propiedades de caracteres derivadas no se consideran ciudadanos de segunda clase entre las propiedades de caracteres de Unicode. Se definen para facilitar la implementación de algoritmos importantes. Entre las propiedades derivadas de primera clase que son importantes para tales implementaciones se encuentran: Uppercase, Lowercase, XID_Start, XID_Continue, Math, y Default_Ignorable_Code_Point, todas definidas en DerivedCoreProperties.txt, así como propiedades derivadas para la optimización de la normalización, definidas en DerivedNormalizationProps.txt.
1º, 2º, 3º, 4º, 5º 6º 7º 8º 9º 10º 11º 12º
Me gustaría saber si estos indicadores ordinales “º, ª” son apropiados para el uso en inglés, por ejemplo, 1º, 1ª, refiriéndose a primero, segundo…, y/o podrían reemplazar el uso más común conocido para los indicadores ordinales en inglés, como 1º, 2º, etc.
Ok, gracias por vuestros comentarios chicos, estos sufijos “º, ª” son de uso común y compartido para al menos 3 idiomas español, italiano y portugués al referirse a 1º primero (º masculino/ª femenino), pero como estoy viviendo en un país español mis dudas o sospechas sobre la aplicación de estos sufijos sobre la escritura/textos en inglés(*) eran correctas, Me refiero a que el uso de los mismos no sería apropiado para un entorno de lengua inglesa o incluso podría llevar a confusión con el grado “º” y/o no ser comprensible en absoluto, por lo que no utilizar estos sufijos (º, ª) al referirse a 1º (primero) en la escritura inglesa sería una buena sugerencia a seguir, supongo.
(* Algunos españoles locales cuando escriben libros de texto en inglés o hacen uso de 1º para señalar una frase, etc, usarían 1º en lugar de 1º, diciendo que este sufijo “º” es universal a todos los idiomas, razón por la que quería indagar más en ello)
№ tastatur
También se encuentran comúnmente el indicador ordinal masculino superíndice o superior (y a menudo subrayado), º, y el indicador ordinal femenino, ª, originalmente del románico, pero a través de la influencia cultural del italiano en el siglo XVIII, ampliamente utilizado en la esfera cultural más amplia de Europa Occidental,[cita requerida] como en 1º primo y 1ª prima. En la tipografía correcta, los indicadores ordinales ª y º deben distinguirse de otros caracteres[1].
La práctica de las abreviaturas subrayadas (o doblemente subrayadas) en superíndice era común en la escritura del siglo XIX (no se limitaba a los indicadores ordinales en particular, y también existía en el signo de número №), y también se encontraba en el inglés escrito a mano hasta al menos finales del siglo XIX (por ejemplo, “primero” abreviado 1º o 1ª)[2].
En español, portugués, italiano y gallego, los indicadores ordinales º y ª se añaden al numeral dependiendo de si el género gramatical es masculino o femenino. El indicador puede ir subrayado, pero no es omnipresente. En la tipografía digital, esto depende del tipo de letra: Cambria y Calibri, por ejemplo, tienen indicadores ordinales subrayados, mientras que la mayoría de los otros tipos de letra no los tienen.
ª significado
Hacemos todo lo posible para que nuestros contenidos sean útiles, precisos y seguros.Si por casualidad detecta un comentario inapropiado mientras navega por nuestra web, por favor, utilice este formulario para hacérnoslo saber, y nos ocuparemos de ello en breve.
El deletreo de dedos en ASL que se proporciona aquí se utiliza más comúnmente para nombres propios de personas y lugares; también se utiliza en algunos idiomas para conceptos para los que no hay ningún signo disponible en ese momento.Obviamente hay signos específicos para muchas palabras disponibles en el lenguaje de signos que son más apropiados para el uso diario.